Számos negatív tapasztalat után már a helyzet említése, vagy egy hasonló szituációba való belépés is védelmi reakciókat és tiltakozást vált ki belőlünk, amit a testbeszédünk tökéletesen tükrözni fog: összehúzzuk magunkat, keresztbe tett kézzel-lábbal takargatjuk létezésünket, szemünket lesütjük és olyan halkká válunk, hogy csoda, ha észrevesznek minket és nem ülnek ránk…
No és mi a helyzet a „másik oldallal”?
A dominancia nonverbális jelei (ahogy az alárendelődésé is), az állatvilágban is megfigyelhetők, és ellentétei a megadás jeleinek. Ide tartozik a testméret megnagyobbítása, kiszélesítése valamilyen technikával: felfújják magukat, kitárják a szárnyukat, két lábra állnak, felborzolják a szőrüket. Teljesen mindegy hogyan, a lényeg, hogy uralják a teret. Az ember ugyanezt teszi: szabaddá teszi mellkasát, lazán minél nagyobb területet foglal el, még a győztes pillanatban is kitárják felemelt karjukat.
A domináns emberek nyugodtságot, határozottságot és méltóságot sugároznak, míg szorongó társaik… hát ők nem. Ráadásul ha alávetőként kifogunk egy domináns társat, akkor még inkább megmutatkoznak a nonverbális jelek. Azért reagálunk így, mert hatalmi helyzetben hajlamosak vagyunk a másik nonverbális jeleit kiegészíteni (nem pedig tükrözni), tehát pont az ellenkezőjét fogjuk mutatni annak, amit a másik mutat.
Amint látható, a fent leírt praktikák egyszerűek, semmibe nem kerülnek, viszont annál hatásosabbak. Talán elsőre hamisnak és álságosnak tűnhet, hiszen olyat mutatunk, ami valójában nincs ott. De fontos rájönnünk, hogy az emberi szokások (legyen szó dohányzásról, kocogásról, vagy lámpalázról) mindig egy apró viselkedéssel kezdődnek, amit sokszor elvégzünk és a végén belsővé válik. Itt sincs másképp: a módszereknek hála előbb-utóbb elmúlik a szorongásunk, és őszinte határozottsággal tudunk kiállni az emberek elé bármilyen helyzetben.
Az etikett és a protokoll szabályai nemzetköziek, mégis érdemes néhány mozzanatot elsajátítanunk – verbális vagy non-verbális formában – ha egy idegen országba szeretnénk a kapcsolatainkat elmélyíteni. Egy kis empátia és odafigyelés minden helyzetben eljuttat a céljainkhoz.
A felkelő nap országára ez különösen igaz. A második világháború óta a japán gazdaság nulláról épült újjá (ne felejtsük el Hirosimát és Nagaszakit sem). A jelentősen modernizálódott ország átvette a nyugati szokásokat és talán úgy tűnik, hogy megkopott a régi tradíció, azonban a mai napig fellelhetőek és mindennapokban használatosak azok a szigorú szokások és szabályok, melyek nyugati szemmel lehet furcsának tűnnek. Elmondható, hogy a japánok nem várják el az idegenektől (gaijin), hogy ismerjék a szokásaikat, beszéljék nyelvüket, de bizalmat ébreszthetsz bennük, ha a tiszteled a hagyományaikat és hajlandó vagy elsajátítani néhány szót és alap viselkedési szokást.
Üdvözlés
Az üdvözlésnek kiemelt szerepe van a japán kulturális etikettben. A különböző helyzetekben többféle üdvözlési forma használatos. Ha valakivel most találkozol először, ilyenkor “hajimemashite” -vel illik köszönteni, ami körülbelül ennyit tesz: “Örülök, hogy találkoztunk!”.
Ha megérkezel valahova, akkor így illik üdvözölni a másikat: “ojama shimasu”. Majd távozáskor: “ojama shimashita” kifejezéssel tudsz udvariasan elköszönni. Az általános üdvözlés az “ohayō gozaimasu” (Jó reggelt!), amit délelőtt 11-ig használnak, de ha aznap még nem találkoztál az illetővel bármikor köszöntheted így. Igen gyakori köszöntési mód a “konnichiwa”, mely késő délutánig illik használni és megfelel a “Jó napot!” magyar üdvözlési formának. A “Jó estét!” japánul így hangzik: “konbanwa”. Ha pedig nyugovóra térsz így köszönhetsz el: “oyasumi nasai” (Jó éjszakát!)
Meghajlás
A meghajlás az üdvözlési szokás szerves része, melynek komplex, rendkívül szerteágazó szabályrendszere van. Nem mindegy kinek milyen módon hajolsz meg.
Míg a nők a meghajlás közben kezeiket a combjukon pihentetik (mégpedig úgy, hogy az ujjak összeérjenek), addig a férfiak esetében a vigyázzálláshoz hasonló módon a kezek a comb mellett van és így fejezik ki a tiszteletüket.
Azonban fontos figyelni a többi részletre is.
A meghajlás sok mindentől függ; a kortól, nemtől és a társadalmi státusztól is.
Így nem mindegy, hogy milyen mélyen és hosszan történik a tisztelet efféle kifejezése. A meghajlást mindenképpen illik viszonozni. Ennek elmulasztása durva illetlenségnek, sértésnek számít.
A meghajlás metakommunikációja egyaránt kifejezheti a tiszteletet, az elnézés kérését, a köszönést vagy egymás üdvözlését. A meghajlást gyakran használják a nyugaton elterjedt kézfogás helyett. Ennek oka, hogy Japánban kerülik a fizikai érintkezést. Nem tartják illendőnek. Az érzelmek kimutatása szintén nem illendő. A nagyon széles mosoly a zavart, az elfogódottságot, a mérget leplezi el.
Japánban mindennél fontosabb a tisztelet, a megbízhatóság, és a feltétlen engedelmesség, de ami igazán áthatja az egész társadalmat az az udvariasság. Európai szemmel ez megint egy merev dolognak tűnik, de nézzük azt az oldalát, hogy mennyivel gördülékenyebben menne minden, ha itt is megadnánk a kölcsönös tiszteletet és udvariasságot egymásnak. Itt Japán megint túl tesz mindenen, ugyanis ők akkor is igyekszenek udvariasak lenni, mikor nem akarnak. Ennek oka, hogy a nyelvük sem engedi ezt, nyelvtanilag lehetetlen, mert teljesen más mondat rendszerrel és megszólítással beszélgethetünk a barátunk édesanyjával vagy a barátinkkal a kávézóban.
Erre van egy külön mondat szerkezet típus.
A japán kultúra alapvetően nem verbális, így nem kell mindent szóban kifejezni, de az ösztönös udvariasság megköveteli, hogy rengeteg beszéddel vegyék körül a cselekedeteiket. Így például a japánok szinte mindenért elnézést kérnek és az egyik leggyakoribb szó a “sumimasen”, azaz bocsánat.
A japán kommunikáció megértéséhez egy dolgot lehet hozzáfűzni: nem kell megérteni csak követni lehet, vagy nyugati szubkultúrából érkezőnek csúnyán szólva, utánozni.
Egy japán például sose mond egyértelműen nemet. Ennek oka, hogy nem szívesen mondanak ellent, helyette homályos mondatokkal próbálják kivágni magukat elkerülve a szégyent. Azt is mondhatjuk, hogy a nemet mondás művészete hiánycikk náluk. Így például, ha valaki valamilyen információ után érdeklődik és a kérdezőnek esetleg fogalma nincs arról, hogy mit mondjon, akkor sem fogja udvariatlanul elutasítani a kérdezőt. Addig mosolyog és hajolgat, amíg Te rá nem jössz, hogy ez zsákutca, s végül neked kell kihátrálni a szituációból.
Képzeljük el a shusi szakácsot és a kését…. nem érdemes kockáztatni.
Inkább tegyünk egy kisebb fajta japán gesztus körutat így képzeletben.
Ha a pénzre szeretnénk utalni,hüvelyk és mutatóujjunkkal egy érmét formázunk. Hasonló az „Oké” gesztusához. Hagyományosan illetlen, mi több vulgáris volt pénzről beszélni. A szamurájok is ritkán értek a pénzhez.Nem is ők intézték a gazdasági ügyeket, hanem a szamuráj családok nőtagjai, akik szintén szamurájok voltak (erről a témáról egy hosszabb írásban fogunk értekezni). Visszatérve az “oké” jelre: habár férfiak közt gyakori, mégsem javasolt fehér embernek ezt mutogatni egy japán étteremben fizetéskor.
A „jan-ken-pon” a kő-papír-olló japán változata.Ez az első játék, amit a gyerekek megtanulnak. A diákok gyakran játsszák, ha például több ember közül szeretnének választani, vagy a „Kié legyen az utolsó cukor?” és a „Ki végezzen el egy feladatot elsőként?” problémákat szeretnék eldönteni.
Már itt megjelenik az eredményorientáltság és a versengő japán társadalom, csak kicsiben. A játékosok azt kiabálják „jan-ken-pon”, majd a három lehetséges opcióból mutatnak egyet (kő, papír vagy olló). Ugyanúgy, ahogy nálunk.
Ugyan így amolyan reciprok módon mutatják is a számokat. Kezünket ökölbe zárjuk, s ha egyet szeretnének mutatni, akkor felemeljük a mutatóujjunkat. Ha kettőt szeretnénk mutatni, akkor a mutató-és középső ujjunkat nyújtjuk ki és így tovább. A hüvelykujjunkat csak legutolsóként emeljük fel.